<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>slovník online</title>
	<atom:link href="http://slovnik-online.info/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://slovnik-online.info</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 20:07:04 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Slovník cizích slov</title>
		<link>http://slovnik-online.info/slovnik-cizich-slov</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/slovnik-cizich-slov#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 20:07:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ostatní slovníky]]></category>
		<category><![CDATA[Slovník cizích slov]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=19</guid>
		<description><![CDATA[Nový slovník cizích slov pro 21. století
Anotace
Nový slovník cizích slov obsahuje přes 30 000 hesel a definic. Zvláštní důraz byl kladen na slova, která se v češtině objevují teprve velmi krátce a starší slovníky je tudíž neobsahují – anime, USB flash disk, firewall, fundraising, iPod, stalking aj. Svým rozsahem, formátem a skladbou je ideální pro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Nový slovník cizích slov pro 21. století</h2>
<h3>Anotace</h3>
<p>Nový slovník cizích slov obsahuje přes 30 000 hesel a definic. Zvláštní důraz byl kladen na slova, která se v češtině objevují teprve velmi krátce a starší slovníky je tudíž neobsahují – anime, USB flash disk, firewall, fundraising, iPod, stalking aj. Svým rozsahem, formátem a skladbou je ideální pro každodenní používání. Zahrnuje cizí a přejatá slova spisovné češtiny ze všech oborů lidské činnosti, ale také výrazy hovorové, argotické a nářeční.</p>
<h3>Autor: Matěj Barták a kolektiv</h3>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td>ISBN</td>
<td>978-80-86523-89-7</td>
</tr>
<tr>
<td>Edice</td>
<td>SLOVNÍKY</td>
</tr>
<tr>
<td>Počet stran</td>
<td>368</td>
</tr>
<tr>
<td>Stav</td>
<td>Skladem</td>
</tr>
<tr>
<td>Formát</td>
<td>130 x 180</td>
</tr>
<tr>
<td>Vazba</td>
<td>V8a (pevná)</td>
</tr>
<tr>
<td>Obrazová část</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>Vychází</td>
<td>22.05.2008</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td>Běžná cena</td>
<td>269 Kč</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/slovnik-cizich-slov/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cawboy’s slovník</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cawboy%e2%80%99s-slovnik</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cawboy%e2%80%99s-slovnik#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 20:04:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ostatní slovníky]]></category>
		<category><![CDATA[kovbojův slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[Nově přidán cawbojský slovník
A
APPALOOSA – americké plemeno koně, vyznačuje se skvrnitou srstí
ARENA – kolbiště
AQHA – American Quarter Horse Association
APHA – American Paint Horse Association
ApHC – Appaloosa Horse Club
B
BACK CINCH – zadní podbřišník, zabraňuje zvedání a klouzání sedla při prudkých pohybech, používá se při disciplínách working cow horse a cutting
BACK JACKEY a SKIRT &#8211; westernové sedlo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Nově přidán cawbojský slovník</h2>
<p><strong>A</strong></p>
<p>APPALOOSA – americké plemeno koně, vyznačuje se skvrnitou srstí</p>
<p>ARENA – kolbiště</p>
<p>AQHA – American Quarter Horse Association</p>
<p>APHA – American Paint Horse Association</p>
<p>ApHC – Appaloosa Horse Club</p>
<p><strong>B</strong></p>
<p>BACK CINCH – zadní podbřišník, zabraňuje zvedání a klouzání sedla při prudkých pohybech, používá se při disciplínách working cow horse a cutting</p>
<p>BACK JACKEY a SKIRT &#8211; westernové sedlo nemá sedlové polštáře, spočívá na back jockey a skirt</p>
<p>BANDÁNA &#8211; Bavlněný šátek uvázaný kolem krku sloužil jako filtr na vodu, jako maska proti prachu i jako obvaz.</p>
<p>BARREL RACING – jízda na čas kolem barelů</p>
<p>BIČ – pomůcka pro práci s dobytkem</p>
<p>BIT – pákové udidlo</p>
<p>BLANKET (deka) – typ zbarvení pro Appaloosu,  je označení pro tmavé zbarvení, kdy kříž a záď jsou buď bílé nebo skvrnité</p>
<p>BRONCO &#8211; původní americký název pro nezkrotitelného mustanga -5*</p>
<p>BOXING – udržení dobytčete na místě, termín soutěže working cow horse</p>
<p>BOSAL – pletený nánosník uzdění hackamore &#8211; jezdecká ohlávka, která nemá udidlo a působí tlakem na nosní a čelistní kosti koně.k bosalu je vždy připevněn LEADROPE, který se během jízdy připevňuje smyčkou k hrušce sedla, (zkonin)</p>
<p>BULL RIDING – rodeová disciplína, jízda na býkovi</p>
<p><strong>C</strong></p>
<p>CALF ROPING – lasování telat</p>
<p>CANTER – rychlý cval</p>
<p>CANTLE – zadní rozsocha, část sedla</p>
<p>CINCH &#8211; podbřišník</p>
<p>CIRCLING UP – práce s dobytčetem na kruhu</p>
<p>CLASS – třída (další členění disciplíny)</p>
<p>COLT – vybavení správného cowboye</p>
<p>COW SENSE – „cit pro dobytek“, důležitá vlastnost dobytkářských koní</p>
<p>COW WORK – práce s 1 kusem dobytka disciplíny working cow horse</p>
<p>CROWNPIECE &#8211; nátylník</p>
<p>CURB BIT – pákové udidlo</p>
<p>CUTTING – westernová disciplína, oddělování kusu od stáda</p>
<p>CZQHA &#8211; Czech quarter horse association</p>
<p><strong>E</strong></p>
<p>EXTENDED TROT – prodloužený klus</p>
<p><strong>F</strong></p>
<p>FENCING – použití hrazení k zastavení koně</p>
<p>FENCE WORK – viz cow work</p>
<p>FENDER &#8211; třmenový řemen i bočnice sedla</p>
<p>FEW–SPOT – typ barvy pro Appaloosu, celý bílý, pouze s několika tmavými skvrnkami</p>
<p>FLAT BOTTOM – typ třmenu, při drezurní a rychlostní disciplíně</p>
<p>FLYING CHANGE – letmý přeskok ve cvalu</p>
<p>FORK – vidlice, přední rozsocha, část sedla</p>
<p>FROST (jinovatka) &#8211; má drobné bílé skvrnky po celém tmavém těle, ale skvrny nejsou pravidelné, nýbrž větvené</p>
<p>FUTURITY – prestižní soutěže 3letých koní</p>
<p><strong>G</strong></p>
<p>GATE – branka</p>
<p><strong>H</strong></p>
<p>HACKAMORE – uzdění koně bez udidla s koženým nánosníkem</p>
<p>HAZER &#8211; pomocný jezdec při býčích zápasech &#8211; 5*</p>
<p>HALTER – ohlávka, disciplína na posouzení exteriéru koně</p>
<p>HEALTERCLAS &#8211; soutěžní disciplína, předvedení koně na ohlávce</p>
<p>HEALTERSHOW &#8211; posouzení exteriéru koně</p>
<p>HEADSTALL – jezdecká ohlávka (uzdečka)</p>
<p>HERDHOLDERS &#8211; pomocní jezdci při soutěžích, udržují stádo</p>
<p>HORN – hruška &#8211; ručně zhotovena z lojovaté kůže</p>
<p>HUNTER UNDER SADDLE – disciplína s anglickou výstrojí a úborem, obdoba western pleasure</p>
<p><strong>CH</strong></p>
<p>CHAPAREJOS &#8211; viz Chaps &#8211; z mexického prostředí -5*</p>
<p>CHAPS –  chapsy, kožené chrániče kalhot, dělí se na Ranchwork chaps a showring chaps</p>
<p><strong>J</strong></p>
<p>JOG – pomalý, klidný, uvolněný westernový klus, během soutěží jezdec v jogu nevysedává, musí pohyby koně vysedět</p>
<p><strong>K</strong></p>
<p>KRUHY VE CVALU &#8211; kůň ve cvalu dělá kruhy, možno kolem barelů či slalomových tyčí</p>
<p><strong>L</strong></p>
<p>LARIAT &#8211; typ lasa,které používají jezdci na chytání koní, krav, býků a jiných zvířat &#8211; 5*</p>
<p>LASO &#8211; provaz se smyčkou, sloužil honákům dobytka v Americe a Austrálii k chytání dobytka. Původně provaz z manilského konopí dlouhý asi 9-12 m. novější lasa měří 18-20 m a jsou spleteny ze řemínků ze surové kůže. Více info</p>
<p>LEADROPE &#8211; provaz sloužící jako vodítko pro vedení koně „na ruce“</p>
<p>LEOPARD – typ barvy pro Appaloosu, bílá kůže s tmavými skvrnkami po celém těle</p>
<p>LOPE – pomalý westernový cval, klidný a krátký</p>
<p><strong>M</strong></p>
<p>MARKER – značka (většinou kužel)</p>
<p>MARBLE (mramorový) – typ barvy pro Appaloosu, má rozseté pestré barvy po celém těle</p>
<p><strong>N</strong></p>
<p>NECKREINING – vedení koně otěží přes krk, přikládáním otěží k levé či pravé straně krku koně a kůň tím mění směr.</p>
<p>NO SCORE – jízda oceněná 0 body</p>
<p>NRHA – National Reining Horse Association</p>
<p>NRCHA – National Reined Cow Horse Association</p>
<p>NSBA – National snaffle bit Association</p>
<p><strong>O</strong></p>
<p>OFF – PATTERN – chyba v úloze</p>
<p>OTĚŽE  &#8211; se skládají ze dvou volných částí</p>
<p>OVERO – typická barva srsti pro Painta, bílé skvrny nezasahují přes hřbet, ale většinou přes břicho šikmo směrem nahoru</p>
<p>OXBOW – oxbou &#8211; typ třmenu, při práci s dobytkem</p>
<p><strong>P</strong></p>
<p>PAD &#8211; dečka pod sedlo, která tlumí nárazy a předchází otlakům</p>
<p>PAINT – americké plemeno strakatých koní,</p>
<p>PATERN – úloha</p>
<p>PINTO – strakaté zbarvení typu Painta, není to plemeno!!</p>
<p>POLE BENDING – slalom mezi 6 tyčemi, které jsou 7 m od sebe</p>
<p>PONYING – pohybování koně ze sedla druhého koně</p>
<p><strong>Q</strong></p>
<p>QUARTER – americké plemeno původně dobytkářských koní, dnes nejpočetnější na světě, nepovoluje se skvrnité zbarvení</p>
<p><strong>R</strong></p>
<p>RAINDROPS (dešťové kapky) &#8211; bílý kůň má po sobě tmavě skvrny protáhlého tvaru, připomínající slzy</p>
<p>RANCHWORK CHAPS &#8211; chapsy pro práci na ranči, jsou širší a bez třásní</p>
<p>REIN – otěž</p>
<p>REINING – drezúrní westernová disciplína</p>
<p>RIGGING CINCH &#8211; kovový kroužek, který spojuje sedlo a tie-strap</p>
<p>ROAN (prokvetlý) – typ barvy pro Appaloosu,  chlupy jsou převážně tmavé a prokvetlé bílými chlupy, s pláště nebo bez pláště na zádi</p>
<p>ROLLBACK – obrat o 180º s následným nacváláním</p>
<p>ROUND PEN – kruhový výběh</p>
<p>RUND DOWN – cvalová pasáž na dlouhé stěně kolbiště, nájezd na zastavení</p>
<p><strong>S</strong></p>
<p>SADDLE BRONC RIDING – rodeová disciplína, jízda na osedlaném divokém koni</p>
<p>SADDLE STRINGS &#8211; mohou se použít k připevnění věcí k sedlu</p>
<p>SEAT &#8211; posedlí &#8211; ze semišové kůže, aby byl povrch drsnější a jezdec tak v sedle neklouzal, část sedla</p>
<p>SHOWMANSHIP AT HALTER – westernová disciplína, předvedení koně na ruce, disciplína pro mládež a amatéry</p>
<p>SHOWRING CHAPS &#8211; chapsy, které se zapínají zipem po celé délce až dolů</p>
<p>SIDE – PASS – ustupování na holeň</p>
<p>SLIDING PODKOVA &#8211; kůň, který předvádí sliding stop, je podkován podkovami pro sliding, které jsou  širší a delší než běžné podkovy</p>
<p>SLIDING STOP – zastavení ze cvalu s následným sklouznutím</p>
<p>SNAFFLE &#8211; americké slovo pro jednoduché kroužkové udidlo</p>
<p>SNAFFLE BIT – lomené stihlové udidlo</p>
<p>SNOWFLAKE  (sněhová vločka) – typ barvy pro Appaloosu, tmavá, kůň s bílým „pláštěm“ na zádi se skvrnkami nebo bez nich</p>
<p>SPIN – jedno- či vícenásobný obrat kolem zádi o 360º, kůň se rychle otáčí dokola kolem zadní vnitřní nohy, která se otáčí na místě a vnější zadní noha jde vpřed</p>
<p>SPUR – ostruha, pobízet ostruhami</p>
<p>SQUARE HALT – předváděcí postoj v halteru</p>
<p>STAMPEDE – splašené stádo dobytka</p>
<p>STEER WRESTLING – rodeová disciplína, pokládání býka</p>
<p>STETSON &#8211; klobouk, (nazvaný podle výrobce Johna Battersona Stetsona), který chránil kovboje proti nepříznivému počasí a současně sloužil jako nádoba na vodu, nebo k zahánění zatoulaného telete.</p>
<p>STIRRUP &#8211; třmen</p>
<p><strong>T</strong></p>
<p>TEAM PENNING &#8211; rodeová disciplína, tři dvojice, kůň a jezdec musí vyhnat ze stáda tři telata a zahnat je do na druhou stranu arény do ohrady. Mají na to 90 s.</p>
<p>TEAM ROPING – rodeová disciplína, lasování telete ve dvojici</p>
<p>TIE-STRAP &#8211; kožený řemen, který se používá k dotažení podbřišníku</p>
<p>TIE-STRAP HOLDER &#8211; to, co přebude z tie-strap po dotažení podbřišníku, protahuje se skrz tie-strap holder</p>
<p>TIMING – správné načasování pomůcek</p>
<p>TOBIANO –typická barva srsti pro Painta, bílé skvrny pravidelné, velké a zasahují i hřbet koně</p>
<p>TOVERO &#8211; spojuje barvy tobiano a overo</p>
<p>TROT – vyšší tempo klusu v terénu, pro koně je méně namáhavý než lope a jezdec klus vysedá, nebo stojí ve třmenech a drží se jednou rukou hrušky sedla</p>
<p>TRAIL – westernová disciplína s překonáváním překážek</p>
<p>TRAIL RIDING – americký termín pro ježdění ve volné přírodě</p>
<p>TURN-AROUND – viz spin zde na koninách</p>
<p>TURN ON FOREHAND – obrat kolem předku</p>
<p>TURN ON HAUNCHES – obrat kolem zádi</p>
<p><strong>W</strong></p>
<p>WALK – krok</p>
<p>WARM UP – opracovat koně</p>
<p>WESTERN HORSEMANSHIP – disciplína westernového ježdění</p>
<p>WESTERN PLEASURE &#8211; disciplína westernové drezury</p>
<p>WESTERN RIDING &#8211; disciplína westernového ježdění</p>
<p>WORKING COW HORSE – disciplína spojující reining a práci s dobytkem</p>
<p>WRC – WRC ČR =¨Western Riding Club České Republiky</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cawboy%e2%80%99s-slovnik/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Česko anglický slovník online</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cesko-anglicky-slovnik-online</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cesko-anglicky-slovnik-online#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:59:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Angličtina]]></category>
		<category><![CDATA[GERMÁNSKÉ]]></category>
		<category><![CDATA[anglický slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[Autor: Kolektiv autorů
Nakladatel: Lingea
Vazba: Brožovaná
Typ: slovní
Hodnocení serveru: * * * * *
Slovníky malé velikostí, ale velké rozsahem. To je základní charakteristika slovníků, které patří k nejrozsáhlejším kapesním slovníkům na českém trhu. Hesla jsou vybrána a zpracována tak, aby obsahovala slovní zásobu, kterou skutečně můžete v běžném životě použít….
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Autor:</strong> Kolektiv autorů<br />
<strong>Nakladatel:</strong> Lingea<br />
<strong>Vazba:</strong> Brožovaná<br />
<strong>Typ:</strong> slovní<br />
<strong>Hodnocení serveru:</strong> * * * * *<br />
Slovníky malé velikostí, ale velké rozsahem. To je základní charakteristika slovníků, které patří k nejrozsáhlejším kapesním slovníkům na českém trhu. Hesla jsou vybrána a zpracována tak, aby obsahovala slovní zásobu, kterou skutečně můžete v běžném životě použít….</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cesko-anglicky-slovnik-online/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Česko polský slovník online</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cesko-polsky-slovnik-online</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cesko-polsky-slovnik-online#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:56:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Polština]]></category>
		<category><![CDATA[SLOVANSKÉ]]></category>
		<category><![CDATA[západoslovanské]]></category>
		<category><![CDATA[polský slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[Česko &#8211; polský slovník
Slovník obsahuje 53 000 hesel a 28 000 slovních spojení a obratů současného českého jazyka s jejich polskými ekvivalenty.Do slovníku byla pojata všeobecná slovní zásoba,a to jak spisovná,tak i hovorová,dále vědecká a technická terminologie,a to v rozsahu učiva středních všeobecně vzdělávacích škol a populárně vědecké literatury,určitý počet zastaralých slov a obratů,slova cizího [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Česko &#8211; polský slovník</h2>
<p>Slovník obsahuje 53 000 hesel a 28 000 slovních spojení a obratů současného českého jazyka s jejich polskými ekvivalenty.Do slovníku byla pojata všeobecná slovní zásoba,a to jak spisovná,tak i hovorová,dále vědecká a technická terminologie,a to v rozsahu učiva středních všeobecně vzdělávacích škol a populárně vědecké literatury,určitý počet zastaralých slov a obratů,slova cizího původu,regionální výrazy a výrazy některých sociálních a profesionálních vrstev.</p>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>EAN kód:</td>
<td>9788321412443</td>
</tr>
<tr>
<td>Autor:</td>
<td>Siatkowski,Basaj</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>Cena bez DPH:</td>
<td>1 412,84 Kč</td>
</tr>
<tr>
<td>Cena včetně DPH 9%:</td>
<td>1 540,00 Kč</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cesko-polsky-slovnik-online/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Česko italský slovník online</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cesko-italsky-slovnik-online</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cesko-italsky-slovnik-online#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:55:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[ITALICKÉ - ROMÁNSKÉ]]></category>
		<category><![CDATA[Italština]]></category>
		<category><![CDATA[italský slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[
Česko-italský slovník. Zcela nový oboustranný slovník prezentuje současnou slovní zásobu obou jazyků v rozsahu přibližně 31 100 italských výrazů a 43 000 českých ekvivalentů v italsko-české části a 36 000 českých výrazů a 42 600 italských ekvivalentů v česko-italské části.
Kromě spisovné slovní zásoby je zde řada hovorových a slangových výrazů, typická slovní spojení a frazeologie [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>Česko-italský slovník<strong>. </strong>Zcela nový oboustranný slovník prezentuje současnou slovní zásobu obou jazyků v rozsahu přibližně 31 100 italských výrazů a 43 000 českých ekvivalentů v italsko-české části a 36 000 českých výrazů a 42 600 italských ekvivalentů v česko-italské části.</p>
<p>Kromě spisovné slovní zásoby je zde řada hovorových a slangových výrazů, typická slovní spojení a frazeologie i základní odborné termíny z mnoha oborů. Slovník svým uspořádáním i vybavením (gramatické, stylistické a významové hodnocení hesel, přehled italské i české výslovnosti, gramatický přehled obou jazyků) představuje velice užitečnou a spolehlivou pomůcku pro české i italské uživatele.</p>
<p><strong>Autor:</strong> J. Janešová, A. Polverari<br />
<strong>Nakladatel:</strong> Leda<br />
<strong>Vazba:</strong> vázaná<br />
<strong>Rozsah:</strong> 896 stran</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cesko-italsky-slovnik-online/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Česko francouzský slovník online</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cesko-francouzsky-slovnik-online</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cesko-francouzsky-slovnik-online#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:54:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Francouzština]]></category>
		<category><![CDATA[ITALICKÉ - ROMÁNSKÉ]]></category>
		<category><![CDATA[francouzský slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[
Velký Česko &#8211; francouzský slovník. Zcela přepracovaný a doplněný oboustranný slovník středního rozsahu věnuje pozornost především současné podobě francouzštiny a češtiny, a to nejen v jejich spisovné formě, ale ve stejné míře i jejich stylovým variantám (hovorové, familiární, slangové a argotické), což umožňuje spolehlivou komunikaci v běžných i náročných denních situacích.
V odpovídající míře je zahrnuta [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>Velký Česko &#8211; francouzský slovník. Zcela přepracovaný a doplněný oboustranný slovník středního rozsahu věnuje pozornost především současné podobě francouzštiny a češtiny, a to nejen v jejich spisovné formě, ale ve stejné míře i jejich stylovým variantám (hovorové, familiární, slangové a argotické), což umožňuje spolehlivou komunikaci v běžných i náročných denních situacích.</p>
<p>V odpovídající míře je zahrnuta odborná terminologie, a to i nových a rychle se rozvíjejících oborů (biotechnologie, klonování ap.); bohatě je zastoupena slovní zásoba z oblasti obchodu a ekonomiky. Důraz je položen na maximální přesnost překladu heslových slov a velmi bohatou exemplifikaci.</p>
<p>Kladem slovníku je i velký počet zpracovaných neologismů a neologizujících obratů, slovních spojení, slovesných vazeb a frazeologie. Řazení uvnitř heslového odstavce je důsledně abecední, což umožňuje rychlou orientaci při práci se slovníkem. Slovník byl připraven na základě široce pojaté excerpce z tradičních a vyzkoušených pramenů (denní periodický tisk, odborné časopisy, beletrie i technická literatura), ale i z hlasových nosičů (rozhlasové a televizní stanice) a internetových stránek, což jsou excerpční prameny, které byly u nás využity vůbec poprvé. Slovník je určen nejširšímu okruhu zájemců o francouzštinu od začátečníků až k pokročilým uživatelům tohoto jazyka, dále překladatelům, tlumočníkům a odborníkům hospodářských, obchodních i technických oborů.</p>
<p><strong>Autor:</strong> Václav Vlasák<br />
<strong>Nakladatel:</strong> Leda<br />
<strong>Vazba:</strong> vázaná<br />
<strong>Rozsah:</strong> 1392 stran</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cesko-francouzsky-slovnik-online/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Česko ruský slovník online</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cesko-rusky-slovnik-online</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cesko-rusky-slovnik-online#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:52:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ruština]]></category>
		<category><![CDATA[SLOVANSKÉ]]></category>
		<category><![CDATA[východoslovanské]]></category>
		<category><![CDATA[ruský slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[
Velký oboustranný slovník Rusko-český a česko-ruský slovník středního rozsahu v novém, přepracovaném a aktuálně doplněném vydání. Rusko-česká část obsahuje asi 41 000 ruských výrazů a 50 700 českých ekvivalentů, česko-ruská část asi 52 100 českých výrazů a 64 200 ruských ekvivalentů.
Pro toto vydání byl slovník doplněn přibližně o 3 000 nových slov a o mnoho nových [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>Velký oboustranný slovník Rusko-český a česko-ruský slovník středního rozsahu v novém, přepracovaném a aktuálně doplněném vydání. Rusko-česká část obsahuje asi 41 000 ruských výrazů a 50 700 českých ekvivalentů, česko-ruská část asi 52 100 českých výrazů a 64 200 ruských ekvivalentů.</p>
<p>Pro toto vydání byl slovník doplněn přibližně o 3 000 nových slov a o mnoho nových významů. Došlo také ke zpřesnění některých ekvivalentů a k vyřazení některých zastaralých hesel a významů. Praktické uspořádání, výběr hesel, frazeologická bohatost, propracovaný gramatický aparát, oboustranný heslář – to vše činí ze slovníku pomůcku vhodnou jak pro zkušené rusisty, tak pro začínající studenty. Slovník je určen českým i ruským uživatelům.</p>
<p><strong>Autor:</strong> M. Šroufková, M. Vencovská, R. Pleský<br />
<strong>Nakladatel:</strong> Leda<br />
<strong>Vazba:</strong> Vázaná<br />
<strong>Rozsah:</strong> 1064 stran B5</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cesko-rusky-slovnik-online/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Česko německý slovník online</title>
		<link>http://slovnik-online.info/cesko-nemecky-slovnik-online</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/cesko-nemecky-slovnik-online#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:49:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[GERMÁNSKÉ]]></category>
		<category><![CDATA[Němčina]]></category>
		<category><![CDATA[německý slovník]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[
Je v něm zpracována všeobecná slovní zásoba spisovného i hovorového jazyka, spolu s odbornou terminologií mnoha oborů. Heslová záhlaví jsou opatřena vysvětlivkami a syntaktickými charakteristikami, užití v kontextu je ilustrováno na příkladech a bohatě je uváděna i frazeologie. Německé výrazy jsou přepsány do nového pravopisu a uvádějí se u nich základní gramatické informace.
Autor: H. Siebenschein [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p>Je v něm zpracována všeobecná slovní zásoba spisovného i hovorového jazyka, spolu s odbornou terminologií mnoha oborů. Heslová záhlaví jsou opatřena vysvětlivkami a syntaktickými charakteristikami, užití v kontextu je ilustrováno na příkladech a bohatě je uváděna i frazeologie. Německé výrazy jsou přepsány do nového pravopisu a uvádějí se u nich základní gramatické informace.</p>
<p><strong>Autor:</strong> H. Siebenschein a kol.<br />
<strong>Nakladatel:</strong> Leda<br />
<strong>Vazba:</strong> vázaná<br />
<strong>Rozsah:</strong> 1904 stran<br />
<strong>Typ:</strong> slovník<br />
Opravené vydání nejrozsáhlejšího česko-německého slovníku nabízí na 218 000 českých výrazů a 304 000 německých ekvivalentů.</p>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/cesko-nemecky-slovnik-online/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hello world!</title>
		<link>http://slovnik-online.info/hello-world</link>
		<comments>http://slovnik-online.info/hello-world#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 14:47:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://slovnik-online.info/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://slovnik-online.info/hello-world/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

